Translation of Movie Titles from English into Persian: Strategies and Effects

Authors

  • Bahareh Lotfollahi Faculty of Foreign Languages, University of Isfahan, Iran
  • Ahmad Moinzadeh Faculty of Foreign Languages, University of Isfahan, Iran

Abstract

Movies are one of the most popular and influential mass media in the world. Movie titles are the inseparable parts of the
movies. Translation of movie titles is a demanding job which needs much effort. Iran has long been a market for western movies which
are rapidly being translated from English into persian. It seems that translation of movie titles from English into persian has not received
much attention. Therefore, the present study made an attempt to investigate the translation of Hollywood movie titles of 2010 from
English into Persian in order to analyze the kind of translation strategies and procedures which were used and to show how these
strategies changed the effect each title creates. It was shown that the most frequently used translation strategies were literal translation
and transliteration which could change the effect of the main titles.

Downloads

Download data is not yet available.

Downloads

Published

2012-09-01

How to Cite

Translation of Movie Titles from English into Persian: Strategies and Effects. (2012). Mediterranean Journal of Social Sciences, 3(3), 511. https://www.richtmann.org/journal/index.php/mjss/article/view/11117