Translation of Terms of Address from English into Persian: Strategies in Focus

Authors

  • Bahareh Lotfollahi Faculty of Foreign Languages, University of Isfahan, Iran
  • Azizollah Dabbaghi Faculty of Foreign Languages, University of Isfahan, Iran

Abstract

This paper investigates the kind of translation strategies and procedures used by translators in the translation of terms of
address from English into Persian in three short stories, "The Rocking Horse Winner" by D.H. Lawrence, "A Rose for Emily" by William
Faulkner, and "A Little Cloud" by James Joyce. The comparison of terms of address with their translation showed that there is a
difference between the system of terms of address in English and Persian. In order to show the kind of relations exist between
interlocutors in a more precise manner, translators should avoid a literal translation and pay more attention to cultural elements involved
in the target language.

Downloads

Download data is not yet available.

Downloads

Published

2012-09-01

How to Cite

Translation of Terms of Address from English into Persian: Strategies in Focus. (2012). Mediterranean Journal of Social Sciences, 3(3), 329. https://www.richtmann.org/journal/index.php/mjss/article/view/11092