Translation of Terms of Address from English into Persian: Strategies in Focus
Abstract
This paper investigates the kind of translation strategies and procedures used by translators in the translation of terms of
address from English into Persian in three short stories, "The Rocking Horse Winner" by D.H. Lawrence, "A Rose for Emily" by William
Faulkner, and "A Little Cloud" by James Joyce. The comparison of terms of address with their translation showed that there is a
difference between the system of terms of address in English and Persian. In order to show the kind of relations exist between
interlocutors in a more precise manner, translators should avoid a literal translation and pay more attention to cultural elements involved
in the target language.
Downloads
Downloads
Published
Issue
Section
License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.