Translation Process in Rendering Source Language Spoken Words or Phrases to Target Language Items: Semantic or Communicative Approach
Abstract
This paper discusses the translation of spoken words and phrases from English to Persian. Verbal communication is
one of the aspects of culture, translation of which really matters in intercultural studies. So, in order to evaluate the efficacy of
this transfer from source language to target language, we take Newmark’s communicative and semantic approach. To conduct
this research, 10 MA students of translation studies are picked and asked to translate 25 sentences each of which contains
spoken words or phrases. Based on Newmark, sentences should be rendered into target language communicatively and
participants rendered only 31% of the items communicatively.
Downloads
Downloads
Published
Issue
Section
License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.