Teaching English Idioms: A Focus on Cultural Adaptation and Contextual Learning in Kosovo - Case Study: Public International Business College in Mitrovica, Kosovo
DOI:
https://doi.org/10.36941/jesr-2024-0195Keywords:
Idioms, translation, figurative language, teaching strategies, cultural adaptationAbstract
This study investigates effective strategies for teaching idioms to English as a Foreign Language (EFL) students, emphasizing the complexity of idiomatic expressions, which often convey figurative meanings different from their literal interpretations. Idioms are pervasive in mass media, textbooks, and everyday communication, presenting a significant challenge for learners. Our research explores multiple strategies to enhance idiomatic competence, including the incorporation of English idioms into contextual stories, the use of visual aids, and engaging activities such as group discussions and role-playing. These approaches aim to boost student motivation and encourage active participation. Special attention is given to cultural adaptation, with a focus on prioritizing meaning over form to preserve the cultural essence of the target language. The study acknowledges the role of personal values in shaping awareness and behavior, which in turn influence value orientations and social character. We propose various exercises to assess students’ understanding of idioms, contributing to the development of culturally adaptive and contextually relevant teaching methodologies. Our findings suggest that these strategies not only improve idiomatic comprehension but also foster a deeper cultural connection and appreciation among learners.
Received: 16 August 2024 / Accepted: 31 October 2024 / Published: 05 November 2024
Downloads
Downloads
Published
Issue
Section
License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.