Translation Implication for Cultural and Literary Equivalence in Translating Fairy Tales
Abstract
Translation studies and translation criticism, because of the nature and intertwine of many applied disciplines such as linguistic and literary stylistics, linguistics, semiotics, pragmatic, aesthetic, psychology and sociology have attracted and continue to attract the attention of many researchers. In this context, note that there are different cultural problems arising from the translation of fairy tales for children. Relevant methods, the implementation procedures, etc., should not underestimate the practical aspect, the combination of theoretical analysis of translation practice with translations developing further cooperation and communication between researchers and translators. Stated this, it is a delicate situation for translator to translate fairy tales as the reader and listener of such educative and instructive texts are children themselves.Adaptations and using the proper methods of translation is a key to the success of the translator job, as he/she needs to bear in mind the children’s world and imagination.Downloads
Download data is not yet available.
Downloads
Published
29-06-2013
Issue
Section
Research Articles
License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
How to Cite
Translation Implication for Cultural and Literary Equivalence in Translating Fairy Tales. (2013). Academic Journal of Interdisciplinary Studies, 2(2), 463. https://www.richtmann.org/journal/index.php/ajis/article/view/411